Сейчас в Архангельске

08:39
18+

Популяризация родных языков в Якутии: конкурс по разработке игр и переводы терминов

В Республике официально утвердили первые переводы терминов с русского языка на язык саха

Анна Щетинина
27 июля, 2023, 13:56
Популяризация родных языков в Якутии: конкурс по разработке игр и переводы терминов

Пресс-служба правительства Республики Саха (Якутия)

Конкурс по разработке мобильных игр и приложений

Якутия активно развивает как роль родных языков, так и современные технологии, и вовлечение в процессы молодежи.

По словам пресс-службы правительства Республики Саха, – создание приложений для смартфонов на родных языках уже поддерживается, пришла очередь мобильных игр.

Работы нынешнего конкурса оценивались по трем направлениям: гибрид-казуальная игра; игра для детей; геймифицированное приложение.

На первом этапе были выбраны лучшие концепции, а ко второму этапу участники разработали и представили прототипы по выбранным концепциям, они и оценивались.

Места победителей распределились так:

1 место – Вячеслав Кривогорницын, «Alaas-Cold Farm» (игра про якутскую ферму, где надо развивать хозяйство в двух временах года, летом и зимой. Цель игрока-фермера – построить большую ферму);

2 место – Алексей Илларионов, «Мас-рестлинг: слова» (игроки играют друг против друга, составляя слова, и каждое угаданное слово отнимает энергию у противника);

3 место – Баир Дамдинжапов «Приложение-самоучитель по изучению коренных языков Якутии»;

4 место – Виктор Махатыров, Августина Семенова «Саха сканворд»  (сканворды на якутском языке, позволяющие проходить уровни и изучать язык).

Победители конкурса получат финансирование для реализации своих проектов, которые до конца текущего года будут разрабатываться, а в декабре ожидаются их релизы для Android и IOS.

Как считают организаторы конкурса (Министерство инноваций, цифрового развития и инфокоммуникационных технологий РС (Я), Фонд развития инноваций РС (Я) и «Технопарк «Якутия»), мобильные игры и приложения на родных языках, соединяющие современные технологии, познавательный образовательный контент и удобство пользования – это эффективные инструменты по сохранению и изучению языков региона, которые, к тому же, популяризируют культуру Якутии в медиапространстве.

Первые переводные термины на языке саха

Ко Дню родного языка в июне текущего года в Якутии была создана комиссия по терминологии языка саха при правительстве региона. В нее вошли 23 человека: ученые, народный депутат, общественники, журналисты.

И вот уже в июле республиканская комиссия официально утвердила переводы с русского языка на язык саха 27 широко распространенных и используемых терминов – гимн, музей, предпринимательство, детский сад, интернет, наука, план, проект, модель и другие.

Переводы, которым необходимо научное обоcнование, вызвали дискуссию среди специалистов.

Далее будет проводиться согласование толкования полученных слов, и предстоит большой объем работы при переводе новых терминов На совещании комиссии принято решение о включении в ее состав представителей Cоюза писателей и переводчиков.

В ближайшее время решение республиканской комиссии по терминологии языка саха будет опубликовано в официальных средствах массовой информации.

 

далее в рубрике