Сейчас в Мурманске

11:22
18+

Gyavuk из Билибино: рождённая на рассвете

Она хочет и дальше продвигать эвенскую культуру, чтобы и её дети, её правнуки на вопрос, какая у них национальность, отвечали: «Мы – эвены»

Билибино Эвенкийский язык Эвены Искусство Интервью
Алексей Егоров
7 марта, 2026, 09:55
Gyavuk из Билибино: рождённая на рассвете

Певица Gyavuk самозабвенно играет на варгане. Здесь и далее фото из архива Т. Игнатенко

В числе номинантов Russian World Music Chart за 2025 год оказалась эвенка Gyavuk (произносится с ударением на первый слог) с дебютным альбомом «Элэкэс Оддакан». Наш портал писал о Гявук и намерен и дальше следить за творческим путём певицы.

Название альбома переводится на русский как «положить начало чему-либо». В нём 13 песен, удивительно современных и аутентичных одновременно. Сегодня, когда Татьяна Игнатенко (псевдоним Gyavuk) активно работает над новым альбомом, мы решили узнать, каким был её путь к эстраде и что вдохновляет девушку на новые свершения.   

 

От Билибино до Олы

– Татьяна, вы поёте на эвенском. А говорить на этом языке можете?

– Вы знаете, эвенская речь была со мной всё детство. Моя мама – учительница эвенского языка. Она болтала с подругами, родственниками на эвенском. Эвенскую речь я всегда слышу от мамы. Поэтому я понимаю эвенский, говорю на нём, но не так свободно, как хотелось бы.

– При этом родились вы на Чукотке…

– Да, в Билибино. Но жили мы в селе Анюйск, на родине папы. Там мама работала в школе, вела уроки русского языка и литературы и родного эвенского языка. В школу я пошла уже в Билибино.



Вместе с мамой Ниной Николаевной и папой Сергеем Юрьевичем

 

– У вас ведь фамилия отца. Он, стало быть, не эвен?

– Нет, почему?! Просто эвены одними из первых среди коренных народов Восточной Сибири приняли христианство. Поэтому имена и фамилии у нас давно русские или, лучше сказать, славянские. Мой дедушка по линии отца Юрий Игнатенко был украинцем, но он большую часть жизни прожил на Чукотке. Там и умер. Девичья фамилия мамы – Дьячкова. Она родилась в Омолоне на Чукотке.

– Песня «Омолон», стало быть, посвящена малой родине вашей мамы?

– Там и мои бабушка с дедушкой по линии мамы жили. Песня стала саундтреком к фильму Юлии Ермиловой «Омолон. Притяжение тундры». Это документальное кино об эвенском селе, где люди до сих пор держат оленей и говорят между собой на родном языке. Ещё у меня есть песня «Ола». Так называется посёлок в Магаданской области, куда наша семья переехала после Билибино. Мама до сих пор там живёт.



С благодарностью к предкам

 

Мы – эвены

– Я знаю, что ваша мама Нина Николаевна много делает для сохранения эвенского языка. Расскажите об этом.

– Мама – автор всех моих песен. Она добилась переиздания двух очень важных для эвенов книг: «Краткого тунгусского словаря» и сборника новелл Марии Амамич «Не провожайте с тоской улетающих птиц». Тунгусами до революции называли эвенов и эвенков, а сам словарь вышел из печати в 1859 году и долгое время не переиздавался. В словаре полторы тысячи церковнославянских слов и их аналоги на эвенском с транскрипцией. Все понятия церковные мама перевела на сегодняшнюю мысль эвенов, иначе многое было бы непонятно.

– А что особенного в новеллах Марии Амамич?

– Она наша первая национальная писательница. Каждая новелла сборника посвящена эпизоду из жизни маленькой эвенской девочки, которая ещё не отделилась от семьи, и потому её поведение и чувства – плоть от плоти нашей национальной культуры, нашего эвенского менталитета.

– И какой же он, эвенский менталитет?

– Мы экологичный народ. Эвены не допускают массового отстрела зверей и птиц, полагая, что этим могут обидеть духов. Душа она ведь не только у людей. Со стороны может показаться, что мы немногословны в общении. В действительности, у нас развиты невербальные способы передачи информации – через мимику, жесты, позы. Чтобы это понять, нужно жить среди эвенов. А это такая редкость… Вот вы часто со своими бабушкой и дедушкой общались?



На фестивале «Арсеньев. Live»


– Они со мной сидели, пока родители были на работе. Вместо детского сада.

– А мои всю жизнь прожили в Омолоне, в тундре, и мы очень редко виделись. Я могу по пальцам пересчитать эти встречи. Спасибо папе, который почти все наши встречи снимал на камеру. Благодаря этим записям любовь моих бабушек и дедушек до сих пор со мной. Лет с четырнадцати я поняла, что хочу быть как мама. Хочу и дальше продвигать эвенскую культуру, чтобы и мои дети, мои правнуки на вопрос, какая у них национальность, отвечали: «Мы – эвены».

– Когда вы поняли, что хотите стать певицей?

– Я с детства интересовалась музыкой. Правда, хаотично. В музыкальной школе Билибино я ходила и на баян, и на аккордеон, и на хор, и на фортепиано. И ничего из этого не довела до логического конца, просто потому что пропадал интерес. Единственное, что я закончила в детстве, это спортивную школу по баскетболу. У меня даже есть спортивный разряд. Но после девятого класса я, тем не менее, пошла не по спортивной линии, а поступила в Магаданский колледж искусств. Успешно его закончила и пошла на вышку в Хабаровский государственный институт культуры. Там я училась по специальности режиссура театрализованных представлений и праздников.



В амплуа хип-хоп-исполнительницы

 

Все всё поняли

– Название специальности как будто не про сольную карьеру…

– Пока учились, нам, студентам, приходилось быть и режиссёрами, и актёрами, и певцами, и танцорами. Сразу после института меня приняли на работу в Дом народного творчества специалистом отдела традиционной культуры. Я занимаюсь организацией различных мероприятий – от презентации книг до больших музыкальных фестивалей. В 2022 году на мероприятии ко дню работника культуры я дебютировала как этно-певица с песней «Гэлэ учакчаму».

– Что это значит на русском?

– «Скачи мой верховой». Песня посвящена маминому первому верховому оленю. Собственно, другого верхового оленя у неё и не было. Песню заметили, мне даже позвонили с «Первого канала», спросили: «Есть ли у меня сайт или канал в социальных сетях?» Мама с дедушкой придумали мне псевдоним. С эвенского «Гявук» переводится как «рождённая на рассвете» – я появилась на свет 25 января, когда на Чукотке только-только начинает отступать полярная ночь.



В качестве эксперта молодежного этнокультурного лагеря «Про Север»


– Старшее поколение эвенов как к вашим песням относится?

– В Охотском районе Хабаровского края есть село Арка. Там, в основном, живут носители восточного диалекта эвенского языка. Я ездила в Арку с концертной программой, и все всё поняли. Люди благодарны за то, что их язык звучит в такой современной интерпретации. А иначе молодежи он просто не будет интересен. Отдельное спасибо маме – она по многу раз прослушивает мои записи и даёт советы по произношению. Эвенская речь в моих песнях звучит без русского акцента.

– Откуда вы находите деньги на перелеты?

– Поездки на фестивали оплачивает приглашающая сторона. Иначе бы я финансово не потянула. Вы, наверное, наслышаны о том, какие дорогие перелёты на Дальнем Востоке.



Сцена ваша, Татьяна Сергеевна!

 

***

Алексей Егоров, специально для GoArctic

 



далее в рубрике