Сейчас в Архангельске

07:12 0 ˚С Погода
18+

Произведения ямальских авторов перевели на китайский и выложили на ресурсе «Литературная карта Ямала «Хорей»

В электронную библиотеку добавлены 229 переводов: 201 стихотворение и 28 произведений в прозе

О науке и культуре Литература Литература коренных народов севера
Анна Щетинина
6 октября, 2023 | 15:24

Произведения ямальских авторов перевели на китайский и выложили на ресурсе «Литературная карта Ямала «Хорей»

Скриншот сайта «Литературная карта Ямала «Хорей». lit89.ru

«Литературная карта Ямала «Хорей» – созданная а 2019 году виртуальная библиотека ямальских авторов, краеведов и литературоведов, в которой почти 10 тысяч произведений: стихотворения, проза, монографии, научные издания ямальских писателей – на шести языках. Там можно просматривать, скачивать и сохранять книги, статьи, заметки, поделились «Вести Ямал».

Это проект Национальной библиотеки ЯНАО, которая поставила перед собой задачу – собрать максимальное количество информации о ямальской литературе и сделать ее открытой для всех.

«Электронный ресурс был создан усилиями не только нашей национальной библиотеки, но и всех библиотек региона, то есть все муниципалитеты к нам присоединились, все работали с авторами, собирали произведения, сканировали их, присылали нам, и вот такое большое хранилище у нас сейчас имеется», - сообщила Татьяна Шевяхова, заведующая сектором Национальной библиотеки ЯНАО, г. Салехард.

Кристина Куртямова, представительница народа ханты, изучающая китайский, перевела легенды и повести коренных народов Севера. Она поделилась, что выросла на произведениях, которые сейчас перечитывает уже на китайском языке с другим осмыслением.

Среди переведенных прозаических произведений: рассказ Ивана Истомина «Два брата», сказка Владимира Енова «Как осетр стал обычной рыбой» и другие.

Воспользоваться переводами можно в 3 клика: открыть сайт lit89.ru; в блоке «Литература» выбрать фильтр «Китайский»; скачать нужное произведение в PDF-формате.


 

далее в рубрике