Во Франции издали двуязычный сборник стихов Ивана Куратова

Культура и искусство Коренные народы Севера
25 Сентября, 2020, 05:38
Во Франции издали двуязычный сборник стихов Ивана Куратова
Обложка сборника «Ma Muse n’est pas à vendre»

Во Франции вышел в свет двуязычный сборник стихов Ивана Куратова «Ma Muse n’est pas à vendre» («Моя муза не продаётся»). Об этом сообщается на официальной странице Республики Коми в социальной сети «Вконтакте».

С коми и русского языков произведения основоположника коми литературы перевели французские лингвисты Себастьян Каньоли и Ив Авриль.

Это сборник из 44 стихотворений, два из которых в оригинале на русском языке, а остальные — на коми, с параллельным переводом на французский язык Ива Авриля.

Для французского читателя в конце книги опубликован словарик, поясняющий коми имена и реалии. Обложку издания украшает рисунок «Полёт» Юрия Лисовского. На последней странице представлена ​​копия авторской рукописи одного из стихотворений Куратова на коми языке – своеобразный автограф автора.

Издательство Les Éditions Paradigme дополнило книгу справкой:

«Коми населяют обширный регион у подножия Урала, на границе европейской части России. Относясь к финно-угорским народам, коми, крещенные в XIV веке святым Стефаном Пермским, обязаны первыми ростками своей литературы Ивану Куратову. Он родился в 1834 году в селе Кебра (ныне Куратово) и сначала намеревался стать священником. Затем он преподавал в столице своей страны Усть-Сысольске (ныне Сыктывкар), затем поступил в военное управление. Он умер в Верном (ныне Алматы в Казахстане) в 1875 году. Поэт европейской и национальной культуры одновременно, неутомимый переводчик классиков и великих европейских поэтов своего времени, он открылся читателям в своем творчестве только в советское время».

Как отмечает издание «Республика», Иван Куратов был не только поэтом, но и талантливым лингвистом. Он владел четырнадцатью языками, включая санскрит и китайский. Он изучал их самостоятельно на протяжении всей жизни. Одним из самых известных его произведений считается написанное в 1866 году стихотворение «Менам муза» («Моя муза»). Тридцать один год назад в Коми книжном издательстве вышла миниатюрная книжка, в которой помимо коми оригинала стихотворения были опубликованы его переводы на 47 российских и зарубежных языков. Наряду с известными индоевропейскими языками коллекция переводов одного стихотворения собрала редкие финно-угорские, кавказские, алтайские и тюркские языки. Есть в книжке переводы на эскимосский, юкагирский, караимский, крымско-татарский, табасаранский, эсперанто и другие языки.
Французские переводчики сборника также анонсировали второй том антологии коми лирики, который представит разнообразную подборку коми поэтов от Куратова до наших дней.
далее в рубрике