Сейчас в Архангельске

13:46 -4 ˚С Погода
18+

«Гиперборейский миф» в русской культуре Золотого века. Часть II

«Гиперборейский миф» в русской культуре Золотого века базировался на двух тезисах: «гиперборейцы – предки русских» и «Гиперборея располагалась на территории Российской империи, в Арктике».

Валерий Кондаков
2 июля, 2020 | 07:47

«Гиперборейский миф» в русской культуре Золотого века. Часть II
Всеволод Иванов. Священное озеро Сиверских гор.


«Гиперборейский миф» в русской культуре Золотого века базировался на двух тезисах: «гиперборейцы – предки русских» и «Гиперборея располагалась на территории Российской империи, в Арктике».

Описанная в первой части публикации книга Жана Сильвена Байи с идеей, что Гиперборея/Атлантида располагалась в Арктике и присоединение Финляндии в результате победы над Швецией в 1809 году позволило русским литераторам «перенести гиперборейский миф на русскую землю».

 

«Гиперборейский миф» в творчестве участников «Беседы любителей русского слова»

Первые элементы «гиперборейского мифа», где восхваляется холод Арктики – земли обетованной, где греки названы пока еще братьями, а не сынами, впрочем, без упоминания названия страны и народа, использовал один из лидеров «Беседы» С.А. Ширинский-Шихматов (1783-1837 гг.) в оде 1810 года по случаю «возвращения в Отечество любезного моего брата князя Павла Александровича из пятилетнего морского похода»:


Под хладной северной звездою

Рожденные на белый свет,

Зимою строгою, седою

Лелеяны от юных лет,

Мы презрим роскошь иностранцу;

И даже более себя

Свое отечество любя,

Зря в нем страну обетованну,

Млеко точащую и мед,

На все природы южной неги

Не променяем наши снеги

И наш отечественный лед».

Он видел братий наших греков,

От коих свет заняли мы,

Сих древле мудрых человеков,

А ныне — меркнут их умы…


Основателем русской версии «гиперборейского мифа» может быть назван Василий Васильевич Капнист (1758-1823 гг.) – русский поэт-сентименталист, драматург и общественный деятель, член Академии Российской, автор «Оды на истребление в России звания раба», который использовал словосочетание «степи гипербореан» в оде 1814 года «Пиит-лебедь», вероятно, отождествляя гиперборейцев и скифов. В 1815 году в журнале «Чтение в Беседе любителей русского слова» (18-е чтение 1815 года) он опубликовал статью «Краткое изыскание о гипербореанах. О коренном российском стихосложении»1. В статье Капнист, со ссылками на работы Рудбека и Байи, обосновывал идею о том, что гиперборейцы – «северные соотечественники русских», которые научили греков всему, в частности, стихосложению. На этом-то основании Капнист убеждает Гнедича переводить «Илиаду» «народным русским размером» – гекзаметром. В этом вопросе, кстати, Капнист был солидарен с С.С. Уваровым, будущим автором триады «Православие. Самодержавие. Народность».

 

В.В. Капнист. Источник: Wikimedia Commons

 

Завершал свою статью Капнист следующими словами:

«Таковое чужеземными беспристрастными писателями древней отечественной стране нашей присвоение колыбели оных знаменитых Атлантов, первых просветителей вселенныя, подкрепит, я чаю, мнение мое о происхождении знаний от полунощного природного нам края; оно, может быть, остановит презрительную улыбку, с которою иной греческой мудрости почитатель взирал на старание мое произвесть древнее наше родоначалие от славных оных гипербореан, ближайших потомков Атлантиды»2.

Интересно, что участник «Беседы», русский поэт и переводчик «Илиады», присутствующий на чтении Капниста, главный адресат его сообщения – Н.И. Гнедич (1784-1833 гг.) в память о событии написал юмористическое стихотворение «Новости»:

– Что нового у нас? – «Открыта тьма чудес;

Близ Колы был Сатурн, за Колой Геркулес,

Гора Атлас в Сибири!

Чему ж смеешься ты?.. И музы и Парнас -

Всё было в древности на полюсе у нас.

Гиперборейцы мы, – нас кто умнее в мире!..

Пиндар учился петь у русских ямщиков!..

Гомер дикарь, и груб размер его стихов...

И нам ли подражать их лирам, петь их складом?..

У русских балалайка есть!..

И русские должны, их рода помня честь,

Под балалайки петь гиперборейским ладом!

Вот наши новости...»

– Ты, друг мой, дурно спал

И въяве говоришь, что говорил ты в бреде.

«Божуся, автор сам нам это всё читал!»

– Где, в желтом доме? – «Нет, в приятельской беседе».


Несмотря на скептический и ернический тон, в стихотворении сохранилась информация, озвученная на чтении, но не вошедшая в печатный текст – это роль города Колы на Кольском полуострове, где, вероятно, при обсуждении и локализовывалась Гиперборея3.

 

 

Н.И. Гнедич. Источник: Wikimedia Commons

 

«Гиперборейский миф» в творчестве членов общества «Арзамас»

Духовный лидер «Арзамаса» Н.М. Карамзин скептически относился к существованию гипербореев. Он прямо писал в Истории Государства Российского:

«Цветущее воображение греков, любя приятные мечты, изобрело Гипербореев, людей совершенно добродетельных. Они живут далее на север от Понта Эвксинского, за горами Рифейскими, в счастливом спокойствии, в странах мирных и веселых, где бури и страсти неизвестны. Там смертные питаются соком цветов и росою, блаженствуют несколько веков и, насытясь жизнию, бросаются в волны морские»4.

Интересно, что другому лидеру «Арзамаса» В.А. Жуковскому (1783-1852 гг.) принадлежат два (раннее – 1812 г. и позднее – 1847 г.) случая использования эпитета «гипербореец»: так он называет драматурга и члена общества «Арзамас» А.А. Плещеева в стихотворении «Послание к Плещееву» (1812 года)5, а в письме С.С. Уварову 1847 года по поводу перевода «Одиссеи» «устарелым гиперборейцем» он именовал себя6.

 


В.А. Жуковский. Источник: Wikimedia Commons

 

Уроженец Вологды, участник общества «Арзамас» поэт К.Н. Батюшков (1787-1855 гг.) в сказке 1815 года «Странствователь и Домосед» направляет главного героя (грека Филалета) после посещения Египта и Эллады в поисках счастья и мудрости «за розами в снега Гипербореи».


Потом… проведав он от старых грамотеев,

Что в мире есть страна,

Где вечно царствует весна,

За розами побрел — в снега гипербореев7.

 


К.Н. Батюшков. Источник: Wikimedia Commons

 

Интересно, что Батюшков еще несколько раз упоминал гиперборейцев: в прозаическом произведении «Вечер у Кантемира» (1816 год) он вложил отождествление русских и гиперборейцев в уста аббата В. (собеседника Кантемира и Монтескье).

 

«Гиперборейский миф» в творчестве поэтов-декабристов

Будущие герои Отечественной войны и Заграничных походов, декабристы В.Ф. Раевский (1795-1872 гг.) и Г.С. Батеньков (1793-1863 гг.) познакомились во Втором кадетском корпусе в Санкт-Петербурге и дружили всю жизнь.

 


Г.С. Батеньков. Источник: Wikimedia Commons

 

Когда демобилизованный Батеньков в 1816 году прибыл в Санкт-Петербург, чтобы заниматься точными науками, он мечтал о путешествии в Арктику. Сохранилось стихотворение того периода, сочетающее интерес к науке и тягу к Северу:


В стране Борея вечно льдистой,

Где нет движенья веществу,

Где магнетизм владеет чистый,

Все смерти дань, как божеству,

Где солнце полгода сияет,

Но косо падая на льдах,

Луч яркий в радужных цветах

Скользит и тотчас замерзает8.

 


В.Ф. Раевский. Источник: Wikimedia Commons


В то время Российская империя не снаряжала полярные экспедиции, и Батеньков отбывает на свою родину в Сибирь, сначала в Томск, а затем в Тобольск. В 1818 году его друг Раевский пишет стихотворное послание, в котором, вслед за Батеньковым, поехавшим вместо Арктики в Сибирь, «переносит» туда и Гиперборею:


Ты удалился на покой

Туда, где Лена, Обь волной

В гранитные брега плескают

И по седым во мгле лесам

К Гиперборейским берегам,

Во льдах волнуясь, протекают,

Где все в немых пустынях спит,

Где чуть приметен блеск природы,

Но где живут сыны свободы,

Где луч учения горит!..9


Кроме «переноса» Гипербореи из Арктики в Сибирь, послание интересно тем, что эта земля стала мыслиться не только как территория знания, но и как пространство свободы.

Исходя из вышеописанного, прослеживаются следующие вариации (стадии развития) «гиперборейского мифа» в русской культуре Золотого века:

  1. Русские – наследники греков. В нашей стране холодно, но это наше Отечество, и мы не хотим его менять (Ширинский-Шихматов).

  2. Гиперборейцы – предки русских и учителя греков, а Гиперборея ассоциируется с «землей искусства» (Капнист).
  3. Гиперборейцы – это русские, а Гиперборея – земля мудрости и счастья (Батюшков).

  4. Гиперборейцы – свободные и умные люди, а Гиперборея – Сибирь, где сохраняются знания и свободы (Раевский).

 

«Гиперборейский миф» в творчестве переходного периода (писатели-социалисты). Попытка деконструкции

В завершение приведем стихотворение «Гипербореи» (1859-1861 гг.) из совсем другой эпохи – времени между Золотым и Серебряным веками русской культуры:


«За фракийскими горами, –

Говорил элидский грек, –

Над безвестными морями

Не прошел астреин век.

Есть счастливое там племя:

Дольше жизнь его идет;

В сладкой неге мчится время;

Все невинностью цветет.

Не несет крыло Борея

Вздоха к нам из той страны:

Не мрачат гиперборея

Ни вражда, ни зло войны.

Выпив чашу наслажденья,

Чашу смерти он берет.

Равнодушно, без волненья, –

И друзей на пир зовет.

И когда сойдутся братья

К берегам в единый круг,

К морю синему в объятья

Сам кидается их друг.

Хоть еще никто на свете

Не видал тех чудных стран,

Но твердят: счастливцы эти

Будут предки россиян».

Орхоменский гость почтенный

Так элидцу отвечал:

«В этот край благословенный

С кораблем я раз попал.

Да, в блаженстве и покое

Там для всех катятся дни!

Есть и племя там такое –

Под названьем «тюлени»10


Автор произведения М.И. Михайлов (1829-1865 гг.) – русский поэт и переводчик, участник революционно-демократического движения 1850-1860-х годов, скончавшийся в забайкальской ссылке. Он в своем юмористическом стихотворении деконструирует «гиперборейский миф» Золотого века русской культуры в разночинно-народническом ключе, называя гиперборейцев тюленями, проводящими время в блаженстве и покое.

 


М.Л. Михайлов. Источник: Wikimedia Commons

 

Продолжил деконструкцию, смещая дискурс от «гиперборейского мифа» к будущему «евразийскому», один из лидеров революционно-демократического движения – А.И. Герцен (1812-1870 гг.), периодически называвший себя в письмах товарищам «гиперборейцем».

 


А.И. Герцен. Источник: Wikimedia Commons

    

Свое произведение «Доктор, умирающий и мертвые» (1869 г.) он начинает следующей сценой:

— «Ну, что нового, любезный гипербореец?..

Выражения вроде «любезный гипербореец» принадлежали у доктора к последним запоздалым листочкам старофранцузского древа познания добра и зла.

— Нового нет ничего... Кроме того, что в журналах ваше правительство так честят, как этого с 2 декабря не бывало. Да не зовите вы меня, бога ради, гиперборейцем. Во-первых, мне от этого слова всякий раз становится холодно, а во-вторых, жутко: так и кажется, что мы живем в времена Монтескье, близь Отель Ледисьер, где останавливался le grand tzar hyperboréen.

— Все забываю, что, по новым учебникам, вас следует называть не гиперборейцами, а туранцами.

— Это все же лучше.

— Еще бы... тут, сверх моды, комплимент.

— Конечно, не предумышленный!..

— В этом-то и букет. Наши мудрецы выдумали это имя вам на смех, на зло, чтоб вас филологически обругать... Это была единственная помощь, которую Франция оказала Польше. Нечего сказать, ловко придумали. Назвать вас туранцами, имеющими арианские элементы, значит признать ваши притязания на Азию и на Европу. Вот обидели-то. В одном мы с вами никогда не спорили — это в том, что люди еще очень глупы. Как у вас должны хохотать над нами! Все, что мы против вас делаем, вам же идет впрок. Наша ненависть полезнее для вас всех союзов. Мы вам не можем простить взятие Парижа, хотя себя никогда не упрекаем за вступление в Москву... Это еще понятно — но не удивительно<ли>, что и немцы, взявшие с вами Париж, тоже сердятся на вас за это. Из нелюбви к вам Европа всклепала на вас неслыханную силу — а вы и поверили ей. Англия до того болтала о ваших замыслах в Индии, что вы в самом деле пошли в какую-то Самарканду... Где же здравый смысл?.. Стоит петербургскому кабинету забыть на неделю Турцию — двадцать европейских газет напомнят ему восточный вопрос и подразнят Константинополем и всевозможными сербами и булгарами. В отмщение за Польшу выдумали, что у вас с поляками нет славянского родства, что вам, стало, и жалеть их нечего. Я завидую вам, мой милый монгол»11.

Однако, несмотря на все попытки деконструкции, «гиперборейский миф» возродится в произведениях Серебряного века русской культуры. Об этом в следующих материалах.

 

***

В.В. Кондаков, историк, специально для GoArctic

 

Литература:

1 Капнист В.В. Краткое изыскание о гипербореанах. О коренном российском стихосложении // Приложение 1. Атлантида и Гиперборея. Мифы и факты. М., 2033. С. 483-495.

2 Там же – С. 492.

3 Интересно, что город Кола трижды подвергался нападению англичан: в 1809 году во время Англо-русской войны 1807-1812 гг., в 1854 году во время Крымской войны (см. об этом в материале GoArctic) и в 1918 году во время Иностранной военной интервенции на север России.

4 Карамзин Н.М. История Государства Российского: XII томов в 3-х книгах. М., 2002. – С. 21.

5 Жуковский В.А. Собрание сочинений в четырех томах. Т I. М., Л. 1960 – С. 118

6 Жуковский В.А. Собрание сочинений в четырех томах. Т. IV. М., Л. 1960 – С. 662

7 Батюшков К. Н. Странствователь и домосед // Батюшков К. Н. Полное собрание стихотворений. – М., Л. 1964. – С. 176—185.

8 Письма Г. С. Батенькова, И. И. Пущина, Э. Г. Толя. М. 1936. – С. 58.

9 Раевский В.Ф. Стихотворения. Л., 1952 с. 104-105.

10 Михайлов М.Л. Собрание стихотворений. Л., 1969 г. – С. 87.

11 Герцен. А.И. Кто виноват? Повести. М, 1985 г. – С. 430-431. 

далее в рубрике