Сейчас в Архангельске

11:10 -1 ˚С Погода
18+

Что может сделать один человек для своего народа: алфавит, словарь, стихи, летопись фольклора – все это об Огдо Аксеновой

Огдо Егоровна Аксенова – первый профессиональный долганский литератор, ей сейчас исполнилось бы всего 88 лет

Коренные народы Севера О науке и культуре Огдуо аксенова
Анна Щетинина
10 февраля, 2024 | 18:45

Что может сделать один человек для своего народа: алфавит, словарь, стихи, летопись фольклора – все это об Огдо Аксеновой

Огдо Аксенова



В день рождения Огдо Аксеновой в Таймырском Доме народного творчества вспоминали интересные этапы ее жизни и творчества – а они все были интересными, – столько задач взял на себя человек.

Настоящее имя Огдо Аксеновой – Евдокия. В детстве ее называли Огдо – борду, т.е. «ненасытный олененок». Это было ее детское прозвище. Ее называли так потому, что она везде успевала. Несколько позднее Огдо Аксенова призналась: «Характер так у меня и не изменился. Копаюсь только уже в фольклоре. Насытиться здесь уже невозможно».

Огдо (Евдокия) Егоровна Аксенова (1936-1995), или Огдуо, как на родном наречии произносится ее имя – первая долганская писательница и поэтесса, родоначальница современной долганской письменности, сказочница и переводчица, – рассказывает Красноярская краевая научная библиотека.

Огдо родилась 8 февраля 1936 года в семье охотника-оленевода в селе Боганида Авамского района Таймырского автономного округа. В 1950-х годах, как и все дети коренных народов, училась в школе-интернате: сначала – Норильска, потом – Волочанки. Начала писать стихи Огдо Аксенова еще в годы учебы в школе, сначала – на русском языке. В 1953 году получила первую рецензию на свои стихи из редакции газеты «Пионерская правда». В 1956-м за рассказ «Павел Чуприн» Огдо получила премию от газеты «Советский Таймыр». В поэтическом воспитании Огдо немалую роль сыграла ее бабушка Дьэбгиэн, которая привила девочке любовь к народному творчеству.

«Я разгадала,

наверное, ту

тайную бабушкину мечту –

чтоб не скитаться по

землям чужим,

быть неразменным приданым твоим».


«Я с малых лет люблю Таймыр

Укрытый тундровым ковром.

Здесь родина моя, мой мир

Мои снега и отчий дом…»




После школы работала заведующей Красным чумом в дальних долганских селениях Хатангского района: Попигай, Жданиха, Катырык, Новорыбное, собирала и пропагандировала народное творчество и культуру долган. В 1967 году ее уже наградили орденом «Знак Почета», а в 1969 году газета «Заполярная правда», а потом и «Красноярский рабочий» опубликовали подборку стихов Огдо Аксеновой в переводах с долганского Валерия Кравеца. После этого Аксеновой предложили публиковать стихи в популярном журнале «Работница».

Позже у поэтэссы появилась идея напечатать свои стихи и сказки по-долгански. Якутские полиграфисты пообещали подобрать нужные шрифты, которые бы учитывали специфику долганского языка. Книга «Бараксан» вышла в 1973 году, – в нее Аксенова включила множество фольклорных элементов: загадки, пословицы, поговорки, и эта книга вышла на долганском языке, несмотря на то, что официально он еще не был утвержден. Книга «Бараксан» стала фактически и долганским букварем, и первой книгой для чтения.

Вторую книгу Аксенова хотела полностью построить на песенном материале. Она назвала ее «Песни долган». Красноярский композитор Леонид Масленников впервые все мелодии долган перенес на ноты. «Кочуя по тундре, встречаясь с людьми, я узнала, как богата память моего народа, насчитывающего чуть больше пяти тысяч человек. Сколько удивительных сказок, пословиц, песен она сохранила. Захотелось написать услышанное», – писала Аксенова.



Фото: «Бараксан» | taimyr-museum.ru


В наше время трудно предположить, что в мире существует народ, не имеющий письменности или получивший ее каких-то сорок-пятьдесят лет назад. Как доказывает научная общественность, существование долган измеряется временным отрезком в триста лет. Пожалуй, это самый молодой народ в мире. Но и за этот недолгий период  в фольклорной сокровищнице немногочисленного  народа накоплен богатейший материал, передававшийся от поколения к поколению. Передовая интеллигенция, прежде всего, долганская, понимала необходимость создания собственной письменности. Чтобы приостановить процесс утраты самобытности народного творчества, языка. Чтобы облечь в письменную форму и сохранить фольклорное наследие народа, донести его непередаваемый колорит будущим поколениям в первозданном виде. Письменность была необходима и для развития национальной литературы. Над воплощением этой идеи в жизнь активно работала большая группа людей: Огдо Аксенова, ее соратники Николай Попов, Анна Барболина, Владимир Парфенов и многие их последователи.

В 1976 году Огдо Аксенова стала членом Союза писателей СССР. И в том же году вышла книга «Узоры тундры», затем – книжка для детей «Тундровичок». В 1977 году Аксенова поступила на московские Высшие литературные курсы и всерьез обратилась к проблемам долганской письменности: «Сейчас вплотную занялась нашим алфавитом. У якутов пять букв возьму и хочу у казахов две буквы взять», – добавляет Агентство по развитию северных территорий. Первый проект долганского алфавита Огдо подготовила уже к концу 1978 года. Ее вариант во многом поддержали филологи. И в 1979 году долганский алфавит был утвержден. Так официально появилась 76-я национальная литература страны – долганская. Был утвержден долганский национальный алфавит, а за Огдо Аксеновой признано право на подготовку первого долганского букваря. Спустя год было решено организовать в одной из школ Дудинки экспериментальное обучение первоклассников по рукописному букварю Аксеновой. А в 1983 году красноярские полиграфисты издали на ротапринте вариант аксеновского учебника, по которому стали заниматься уже шесть школ Таймырского округа. В 1990 году издательство «Просвещение» выпустило уже седьмую версию долганского букваря Аксеновой, которая получила официальное признание.




Все 1980-е годы Огдо Аксенова занималась также составлением словаря долганского языка на четыре тысячи слов для начальной школы и выверкой материалов томских ученых для академического словаря, в который вошло двадцать тысяч слов.

В 1990-х гг. Огдо занималась фольклором, обрядовой поэзией долган, возрождением барганной музыки на Таймыре. Барган – это музыкальный губной инструмент долган, у якутов это хомус, варган: вариации этого звукового приспособления, считающегося самым древним из существующих музыкальных инструментов, есть и у многих других народов, которые считают его «своим» (о его истории и названиях упоминал GoArctic).

Еще в октябре 1969 года Огдо Аксенова создала при Хатангском районном доме культуры танцевальный кружок для воспитанниц местного интерната. Несколько девочек захотели играть на баргане – так вместе с хореографическим появился кружок барганистов, в который записались и другие хатангские дети. Как вспоминает «Северный город», после переезда Огдуо Аксеновой на работу в Дудинку занятия пришлось прекратить, но кружковцы к тому времени научились играть на баргане, обучали сверстников и продолжают играть всю жизнь.

Как и в Якутии, где собираются создать хомусотерапию, на Таймыре верят, что «волшебная музыка баргана способна творить чудеса, она может развеять печаль, разогнать тоску, исцелить от болезней», и возродили занятия игры на баргане.

А Огдо Аксенова, кроме обширной общественной и литературной работы, до мельчайших деталей изучила свой род: по отцовской линии – Аксеновых, по материнской – Молонтиновых. С весны 1994 года и до последних дней она проводила работу по изучению и составлению семейного родословного древа.

Наследие Огдо очень велико: только как собирателю долганского фольклора ей удалось записать и спасти от забвения 130 пословиц, 20 примет о природе, 30 сновидений, многочисленные наблюдения о быте и человеческих отношениях, игры, в которые играют дети долган, детские стихи. Она – автор поэтических сборников, наиболее известные из которых «Бараксан» (1973), «Узоры тундры» (1976), «Тундровичок» (1979), «Приезжайте в тундру к нам»(1987), «Талые воды» (1989), «Признание в любви» (1996); и многочисленных переводов.




«Кто ты есть? Почему ты такая? Скажи?

– Потому что я с правдой иду против лжи.

Потому что верней, чем оленьи чижи,

Дружба греет меня, если вдруг запуржит.

Как и ты, каждый день на работу хожу,

Как ребенка стихи я под сердцем ношу,

Я долганскими песнями сладко дышу,

Понимаю душой речки - Хатанги шум».


Огдо Аксеновой говорила: «Только на своем родном языке можно и нужно приостановить исчезновение языка, культуры, традиций своего народа». Сегодня книги  изданы во многих странах мира. В частности, в Японии вышло полное собрание ее сочинений. В Хатанге при музее природы заповедника «Таймырский» создан и музей Огдо Аксеновой, потому что творческое наследие Огдо неотделимо живого мира Таймыра.

Стихи Огдо Аксеновой

Из книг «Тундровичок», «Морошка»

«Весна»

Снеговое одеяло

Распахнулось, меньше стало.

Тает, тает.

И водой

Натекает след олений.

Согревает луч косой

Россыпь ягоды осенней.

Птицы ягоду клюют,

Будто клювиком куют

Синюю чернику,

Красную бруснику.

Дети ягоду берут,

Будто ей поклоны бьют.

Красит ягода черника,

Красит ягода брусника

Щеки, губы и носы им

Синим - красным,

Красным - синим.

-Эй, раскрашенные лица

Вас боятся даже птицы!

А ребята отвернутся

И смеются.


Cтанешь мужчиной


Тень колыбели скользит по стене.

Ночь охраняет твой сон голубиный.

Растешь ты, дитя мое, даже во сне.

Вырастешь — станешь мужчиной.

В землю втыкаешь оленьи рога,

Маут кидаешь гибкий и длинный –

В охотника, мальчик, играешь пока.

Вырастешь – станешь мужчиной.

Ты на оленя садишься верхом

Мчишься, как вихрь, снежной долиной.

Всех обгоняешь ты, парень, легко.

Вырастешь – станешь мужчиной.

Неслышен упряжки размашистый бег,

Олени рога положили на спины.

Вернешься, охотник, с добычей для всех –

В свой круг тебя примут мужчины.


 

далее в рубрике